1 Samuel 14:22

SVAls alle mannen van Israel, die zich verstoken hadden in het gebergte van Efraim, hoorden, dat de Filistijnen vluchtten, zo kleefden zij ook hen achteraan in den strijd.
WLCוְכֹל֩ אִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל הַמִּֽתְחַבְּאִ֤ים בְּהַר־אֶפְרַ֙יִם֙ שָֽׁמְע֔וּ כִּֽי־נָ֖סוּ פְּלִשְׁתִּ֑ים וַֽיַּדְבְּק֥וּ גַם־הֵ֛מָּה אַחֲרֵיהֶ֖ם בַּמִּלְחָמָֽה׃
Trans.wəḵōl ’îš yiśərā’ēl hammiṯəḥabə’îm bəhar-’efərayim šāmə‘û kî-nāsû pəlišətîm wayyaḏəbəqû ḡam-hēmmâ ’aḥărêhem bammiləḥāmâ:

Algemeen

Zie ook: Efraim (stam), Filistijnen, Vluchten

Aantekeningen

Als alle mannen van Israël, die zich verstoken hadden in het gebergte van Efraim, hoorden, dat de Filistijnen vluchtten, zo kleefden zij ook hen achteraan in den strijd.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

כֹל֩

Als alle

אִ֨ישׁ

mannen

יִשְׂרָאֵ֜ל

van Israël

הַ

-

מִּֽתְחַבְּאִ֤ים

die zich verstoken hadden

בְּ

-

הַר־

in het gebergte

אֶפְרַ֙יִם֙

van Efraïm

שָֽׁמְע֔וּ

hoorden

כִּֽי־

dat

נָ֖סוּ

vluchtten

פְּלִשְׁתִּ֑ים

de Filistijnen

וַֽ

-

יַּדְבְּק֥וּ

zo kleefden

גַם־

ook

הֵ֛מָּה

zij

אַחֲרֵיהֶ֖ם

hen achteraan

בַּ

-

מִּלְחָמָֽה

in den strijd


Als alle mannen van Israel, die zich verstoken hadden in het gebergte van Efraim, hoorden, dat de Filistijnen vluchtten, zo kleefden zij ook hen achteraan in den strijd.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!